28 juni 2007

Danska ord

På väg... Snabbt uppvaknande med pepparmyntste och fortsatt packande. Känns som om jag håller på att glömma något...

På tal om danska språket som jag skrev om i ett
tidigare inlägg. Jag lät Jakob ringa och boka hotell i Köpenhamn häromdagen eftersom jag är för blyg för att tala danska. När han ringer är det en svenska som svarar (på svenska). Jakob börjar fråga om de har några lediga rum osv och hon avbryter honom och undrar om han inte kan snacka engelska istället. I Danmark. Det är visst inte helt lätt det där med danskan. Vi får se hur det går för mig... Måste öva lite ("trædemøøøølle").

Här är några danska ord som ni kan fundera över om ni förstår vad de betyder:

Kissemisse
Pjat

Syltet
øj
Pudse n
æsen
Bange

Bred ymer

Buttet

Kunstig

Numse

Tr
ædemølle
Tyttebær

(Svaret kommer om ett par dagar...)

Vi ses i Köpenhamn!

9 kommentarer:

Anonym sa...

Hmm, svårt...
Bange är väl typ arg eller något sådant och tyttebaer skulle jag gissa på lingon?

Inser att min danska är under all kritik.

Pumita sa...

Det enda jag kände igen var tyttebaer, men jag kan ändå inte säga vilka bär det är... kan vara lingon eller hallon.

"Pudse næsen" låter som pudra sig eller tvätta sig, eller kanske att gå på toaletten. ;D

Anonym sa...

Kissemisse=Katt
Pjat=Fjanterier
Buttet=Butter
Kunstig=Konstig
Numse=Mumsigt

Resten har jag ingen aning om. Har jag några rätt?

Här är lite norska:

Slangenalle=Elefant
Guleböj=Banan

Anonym sa...

Hejsa. Lisa har lidt svaert ved at komme paa internettet i Koebenhavn saa det er derfor hun ikke svarer lige i oejeblikket. Jeg vil ikke afsloere hvilke ord i har gaettet rigtigt men jeg tror i bliver overraskede over svaret.

Anne sa...

Gud syltetöj tillsammans med äbleskivor väcker minnen. Suck. Vill ha!

Nadia sa...

Är inte bange ett erhm...mindre kultiverat ord för att ha sex, eller är jag helt ute och cyklar nu?
Har jättesvårt att förstå danska och gissar nog bara hejvilt men jag har för mig att jag har hört eller läst det någonstans.

dddd sa...

Tyttebær? Jag gissar på lingon.

Anne sa...

Okej, några kan jag. Tror jag...

Pjat typ struntprat
Syltetöj, sylt
ymer, är det inte yoghurt?
Bange, rädd
Trdmölle, väderkvarn?
tyttebär vet jag. Det är ett bär och har med sylt att göra, är det lingon?

Resten tror jag att jag låter bli att gissa på. Och tack snälla du för länken!

Lisa Christensen sa...

Aradil: Tyttebær är rätt, däremot betyder bange närmast det motsatta...

Pumita: Det är en logisk förklaring, men det betyder det inte riktigt.

Eva: Ett rätt av fem. Din norska är bättre ;)Precis som med pudse næsen är de danska orden ganska förrädiska.

Nadia: Du är ute och cyklar :) Men du blandar nog ihop det med ett annat ord som börjar på B och som betyder just det. Tyvärr menar min pojkvän att det är för vulgärt att skriva ut på min blogg så jag måste censurera...

Miss keepyourdistance: Helt rätt!

Anne: Du tar hem det här :) Det är bara trædemølle som betyder något annat.